Member of Chartered Institute of Linguistics  Member of MET   Member of APTIC   Member of WSET

journalism translation

Journalisme

« Si vous avez un message à faire passer ou un article à traduire, il ne suffira pas qu’il soit rédigé dans un anglais parfait, vous souhaiterez trouver exactement le bon ton.»
history translations

Histoire

« J’excelle dans la traduction historique parce que j’ai obtenu un diplôme sur cette matière, masi surtout parce que ce sujet est une de mes grandes passions. »
tourism translation

Tourisme

« Laissez-moi rendre vos textes touristiques réellement impressionnants pour attirer l’attention des nombreux visiteurs potentiels /nobr>anglophones. »
sports translations

Sport

« Une traduction du domaine des sports est mauvaise si le traducteur ne sait pas comment parler du sujet. Grâce à moi, vos traductions sportives seront les vainqueurs ! »
business translations

Affaires

« Si vous êtes entrepreneur ou propriétaire d’une entreprise, vous devez faire appel à un traducteur qui comprenne de quoi vous parlez. Je peux affirmer avec sincérité que je suis un expert du secteur des affaires. »
Food & drink

Restauration

« Que vous soyez un restaurant qui souhaite attirer les visiteurs ou un producteur de denrées alimentaires qui veut vendre ses produits à l’étranger, mes traductions en anglais peuvent faire toute la différence. »

Arts

« Je peux aider les musées, les galeries d’art, les théâtres et les salles de concert à faire passer leurs messages auprès des visiteurs anglophones. »
Music translations

Musique

« As part of the entertainment industry, music venues also attract English-speaking visitors and that’s where my translations come in. »

Qui prend soin de vos traductions ?

Votre site Internet, vos présentations et vos brochures produisent un effet sur l’image que les personnes ont de vous et de votre société. Si en plus vous recherchez de nouveaux clients ou vous souhaitez attirer des visiteurs d’autres pays, ils ont encore plus d’importance. Vous avez peut-être dépensé une grande somme d’argent pour un logo ou le design de votre site Internet, mais quelle importance accordez-vous aux contenus que vous rédigez en anglais ? Qui prend soin de vos traductions ?

Si vous en prenez soin vous-même, êtes-vous sûr de maîtriser suffisamment bien l’anglais pour ne pas commettre des erreurs qui peuvent ridiculiser votre société ou vous-même ? Avez-vous réellement confiance en la fille du manager commercial qui vient de séjourner trois mois à Londres pour exécuter un travail professionnel ? Pouvez-vous tout simplement vous en tirer en passant les textes par Google Translator ? Et si vous contactez une agence de traduction, comment savoir qui sera la personne qui se chargera du travail ?

Faites appel à SJB Translations et tous vos soucis seront du passé. Je m’appelle Simon Berrill et je peux me consacrer à tous vos besoins en matière de traduction du français, de l’espagnol et du catalan vers l’anglais. Si vous le souhaitez, je peux aussi corriger des textes en anglais ou rédiger directement des documents dans cette langue. Vous pouvez me faire confiance ; je rédige et je corrige des textes en anglais depuis plus de 25 ans et je suis traducteur depuis 2001. Vous pouvez me faire confiance en raison des millions de mots que j’ai traduits depuis ce temps-là et des dizaines de clients satisfaits qui me demandent à maintes reprises de travailleur pour eux parce qu’ils sont satisfaits de mon travail et de mes services. Vous pouvez me faire confiance ; avec SJB Translations vous pouvez faire ma connaissance ou me contacter par Skype ou par téléphone ; vous saurez ainsi qui est la personne qui prend soin de vos traductions.

 

mailsimonberrill@sjbtranslations.com
phone(00 34) 933 971 769
cell(00 34) 638 541 389
skypesimon.berrillfacebooklinkedin

rafting"Treballem amb en Simon des de fa una mica més d’un any. Som una empresa dedicada al turisme actiu i des de l’inici ens ha fet nombroses traduccions, tant de la pàgina web, com dels catàlegs o bé ens ha resolt dubtes lingüístics puntuals. Estem encantats amb la seva eficàcia, rapidesa i professionalitat. No dubtem a seguir treballant amb ell."

Dolça Puig, La Rafting Company mars 22, 2016

Simon Berrill Traducciones Profesionales

Souhaitez-vous recevoir un devis ?

Merci de remplir le formulaire et de joindre votre document. Je vous contacterai dès que possible.

J’accepte les conditions d’utilisation.